Ask-i Nebi Sanat Olunca / When Love for the Prophet Becomes Art / Quando l'Amore per il Profeta Diventa Arte

31.07.13 | yabgu


http//photoload.ru/data/50/af/80/50af80ef422f588bddc2202d8996ab2b.jpeg


<b>A&#351;k-&#305; Nebi Sanat Olunca / When Love for the Prophet Becomes Art / Quando l'Amore per il Profeta Diventa Arte</b>
Author: Kolektif
Publisher: UKSD
Publication date: 2011
Number of pages: 150
Format / Quality: PDF
Size: 114.09 Mb
Language:English/Turkish/Italian

Цитата:
Ba&#351;bakan Erdo&#287;an, L&#252;tfi K&#305;rdar’da a&#231;&#305;lan Hilye-i &#350;erif sergisinin, “A&#351;k-&#305; Nebi Sanat Olunca” isimli katalo&#287;una yazd&#305;&#287;&#305; &#246;n s&#246;zde, diyor ki:
“De&#287;erli sanatseverler,
&#220;lke ve millet olarak, yery&#252;z&#252;nde ula&#351;abildi&#287;imiz her yere, a&#351;k ve tutkuyla in&#351;a etti&#287;imiz sevgi medeniyetimizin nadide sembollerini ula&#351;t&#305;rman&#305;n ve bu sembolleri tarihe silinmeyecek &#351;ekilde miras b&#305;rakm&#305;&#351; olman&#305;n b&#252;y&#252;k iftihar&#305;n&#305; ya&#351;&#305;yoruz. Sel&#231;uklu’dan bug&#252;ne kadar, ula&#351;abildi&#287;imiz her yerde, &#351;ehirler, k&#246;pr&#252;ler, yollar, sebiller, han ve kervansaraylar imar ederek, toprak de&#287;il, g&#246;n&#252;ller fethetmi&#351; bir ecdad&#305;n takip&#231;ileriyiz. Yine iftiharla ifade etmeliyim ki, bizim medeniyetimiz, k&#305;l&#305;c&#305;n de&#287;il, kalemin nazenin darbeleriyle &#351;ekillenmi&#351; bir medeniyettir. &#304;lim ve sanat, medeniyet te&#351;ekk&#252;l&#252;m&#252;zde her zaman &#246;nc&#252; konumda olmu&#351;; ilim ve sanat&#305;n &#305;&#351;&#305;&#287;&#305;nda devletin, toplumun ilerleyece&#287;i yol ayd&#305;nlat&#305;lm&#305;&#351;t&#305;r.
Bizim, istikbalimizi &#351;ekillendirmede en &#246;nemli rehberimiz, hi&#231; ku&#351;kusuz tarihimiz ve miras devrald&#305;&#287;&#305;m&#305;z i&#351;te bu g&#246;n&#252;l medeniyeti, bu sevgi medeniyetidir. Tarihimizin ilim ve sanat kaynaklar&#305;yla kucakla&#351;t&#305;k&#231;a, orada sadece &#351;ekil de&#287;il; t&#252;m ya&#351;ant&#305;m&#305;z&#305; &#231;er&#231;eveleyecek, bize istikamet belirleyecek bir &#246;z, ruh ve anlay&#305;&#351; bulaca&#287;&#305;m&#305;z, onun d&#305;&#351;&#305;ndaki her aray&#305;&#351;ta ba&#351;ar&#305;s&#305;z olaca&#287;&#305;m&#305;z tarih boyunca defalarca tecr&#252;be ile sabit olmu&#351;tur.
Son on y&#305;lda, medeniyet, siyaset ve iktisadiyattaki geli&#351;meler yan&#305;nda, ilim ve sanat alan&#305;nda da &#252;lkemiz art&#305;k d&#252;nya sahnesinde ad&#305;ndan s&#305;k&#231;a s&#246;z ettiriyor. Modern sanat dallar&#305;n&#305;n yan&#305; s&#305;ra, uzun y&#305;llar tarihin tozlu sand&#305;klar&#305;nda &#252;zeri &#246;rt&#252;lm&#252;&#351; klasik ve geleneksel sanatlar&#305;m&#305;z&#305;n canlanmas&#305; bizi bir hayli memnun ediyor, umutland&#305;r&#305;yor. Son y&#305;llarda, gerek &#304;slam &#252;lkeleri i&#231;inde gerek d&#252;nya &#231;ap&#305;nda g&#252;&#231;l&#252; gelene&#287;imizden beslenmekle birlikte kendine &#246;zg&#252; &#231;a&#287;da&#351; bir &#231;ehre de kazanan klasik sanatlar&#305;m&#305;zda ortaya &#231;&#305;kan yeni eserler dikkat &#231;ekici bir &#351;ekilde art&#305;yor. Y&#305;llar &#246;nce &#252;lkemize sadece eski e&#351;ya m&#252;zayedesinden levha toplamaya gelenler art&#305;k &#304;stanbul’a yeni bir hilye, hat, tezhip, tesbih almaya geliyor. Hamdolsun ki, &#351;an&#305; s&#305;n&#305;rlar&#305;m&#305;z&#305; a&#351;&#305;p b&#252;t&#252;n d&#252;nyaya yay&#305;lm&#305;&#351; ya&#351;ayan hattatlar&#305;m&#305;z ve tesbih ustalar&#305;m&#305;z, tasar&#305;mc&#305;lar&#305;m&#305;z, koleksiyonerlerimiz milletimiz i&#231;in ge&#231;mi&#351;te oldu&#287;u gibi bug&#252;n de b&#252;y&#252;k bir iftihar vesilesi olmaya devam ediyor.
Hi&#231; ku&#351;kusuz, t&#252;m sanat dallar&#305; gibi, geleneksel sanatlar&#305;m&#305;z da, bu alana g&#246;n&#252;l vermi&#351;, hayat&#305;n&#305; adam&#305;&#351;, adeta ilgilendi&#287;i sanat&#305;n i&#231;inde erimi&#351; ustalar&#305;m&#305;z taraf&#305;ndan b&#252;y&#252;t&#252;lecek ve gelece&#287;e ta&#351;&#305;nacakt&#305;r. B&#252;y&#252;k ustalar&#305;m&#305;z&#305;n yeti&#351;tirece&#287;i &#231;&#305;rak ve kalfalar sayesinde, inan&#305;yorum ki gelecekte bu sanatlar&#305;m&#305;z &#231;ok daha yayg&#305;nla&#351;acak ve geli&#351;ecektir.
&#304;stanbul’umuzda, “A&#351;k-&#305; Nebi” ad&#305;yla d&#252;nyan&#305;n en b&#252;y&#252;k Hilye-i &#350;erif sergisini tertip eden de&#287;erli dostumuz Mehmet &#199;ebi’ye, ustal&#305;&#287;&#305;n&#305; ve g&#246;nl&#252;n&#252; gen&#231; nesillerle payla&#351;t&#305;&#287;&#305; i&#231;in &#351;ahs&#305;m, &#252;lkem ve milletim ad&#305;na &#351;&#252;kranlar&#305;m&#305; ifade etmek istiyorum.
Sergideki yakla&#351;&#305;k 200 Hilye-i &#350;erif ve 250 tesbih, bu co&#287;rafyada belirli bir de&#287;erler skalas&#305; etraf&#305;nda imbikten s&#252;z&#252;lerek olu&#351;mu&#351; bir sanat zevkinin izlerini ta&#351;&#305;yor. Hilye-i &#350;erif formundaki bi&#231;imsel yenilikleri ve &#231;a&#287;da&#351; yakla&#351;&#305;mlar&#305; da i&#231;eren ve her y&#246;n&#252;yle modern bir at&#305;l&#305;m&#305;n habercisi olan bu sergideki eserlerin sahibi olan de&#287;erli sanat&#231;&#305;lar&#305;m&#305;z&#305; kutluyor, bize bu zevki ya&#351;att&#305;klar&#305; i&#231;in kendilerine ve ev sahibine i&#231;ten te&#351;ekk&#252;rlerimi sunuyorum.
Bu sanatlara g&#246;n&#252;l ve emek vermi&#351; ve aram&#305;zdan ayr&#305;lm&#305;&#351; b&#252;t&#252;n &#252;stadlar&#305;m&#305;z&#305; rahmetle y&#226;d ederken, bu koleksiyonda yer alan b&#252;t&#252;n sanat&#231;&#305;lar&#305;m&#305;z&#305; ve onlar&#305;n eserleriyle bizleri bulu&#351;turanlar&#305; tebrik ediyor ve daha b&#252;y&#252;k ba&#351;ar&#305;lar diliyorum.”

A thriving hub of cultural enrichment, Ottoman &#304;stanbul was renowned for its glorification of the beauty of Islam through art.
A glossy soft-cover volume produced by the Association of International Art and Culture (UKSD), “When Love for the Prophet Becomes Art” sheds light upon the spiritual significance of two manifestations of this great tradition: Hilye-i &#350;erif (The Noble Hilye), a form of classic calligraphic art portraying the physical and spiritual attributes of Prophet Muhammad and the use of the tesbih (prayer beads) for ruminative prayer.

The book, as visually fluid as it is informative, was published as a lasting memento of a pioneering exhibition, “Classic and Contemporary Examples of Turkish Art: Hilye-i &#350;erif and Tesbih,” which was hosted in Rome in October. The first time that a collection of Hilye-i &#350;erif had been exhibited outside of Europe, the project was initiated with the intention of raising the profile of Turkish art in one of Europe’s most prominent cultural centers.

Legato ad un pionieristica mostra ospitata a Roma in ottobre, e' stato pubblicato in Turchia un libro che illustra il significato spirituale di due grandi tradizioni islamiche: l' Hilye-i-Serif, una forma di calligrafia classica che raffigura le doti del Profeta Maometto; e l'uso del Tesbih, il rosario utilizzato per la preghiera nella tradizione musulmana.

Il libro, segnalato dal sito internet del quotidiano di orientamento islamico turco Zaman, si intitola ''Quando l'amore per il Profeta diventa arte'' e punta a celebrare la mostra romana omonima sugli esempi di arte turca classica e contemporanea: in quell'occasione, per la prima volta una collezione Hilye-i-Serif era stata esposta in Europa.

L' ''hilye'', un forza di scrittura definita anche ''ritratto fatto di parole'', deriva dalla parola araba ''hilyah'' che vuol dire fra l'altro ornamento o sembianza ed e' spesso interpretata come un ''ritratto del Profeta''. L'atteggiamento negativo dell'islam verso l'arte figurativa considerata come una forma di idolatria ha spinto la calligrafia a diventare una grande espressione artistica nelle culture islamiche.

L' Hilye-i-Serif e' il miglior esempio di devozione a Dio nell'arte islamica dopo il sacro Corano, ha notato il curatore del progetto, Mehmet Lutfi Sen. Con i suoi splendidi colori ed eleganti svolazzi di ampi tratti calligrafici, l' hilye e' considerato anche un veicolo attraverso il quale instaurare un intimo legame con lo spirito del Profeta e come simbolo di protezione in grado di assicurare pace e benedizione su una casa, un viaggiatore o una persona in difficolta': anche per questo e visibile in ambienti pubblici e privati turchi come moschee ma pure taxi o banconi di negozi di kebab. Si tratta di una tradizione nata a Istanbul nel Diciassettesimo secolo dalla penna del grande calligrafo ottomano Hafiz Osman. Ma, come sottolinea Tugrul Tuna, il presidente dell'Associazione di arte e cultura internazionale Uskd che ha finanziato il libro, l'hilye sta vivendo una rinascita grazie a molti artisti contemporanei e adirittura giovani con meno di 30 anni come nel caso di Al Umari e Nurullah Ozdem. Il libro, il cui testo e' in inglese, turco e italiano, e' disponibile presso la casa editrice Matbaacilik con sede nel quartiere Kagithane di istanbul.

L'iniziativa della mostra e del libro appare come un ulteriore segnale di una Turchia che sta abbandonando la ritrosia a riconoscere le proprie radici religioso-culturali islamiche la quale e' stata imposta al paese dalla rivoluzione ataturkista fondatrice di una Repubblica orientata verso l'Occidente laico nonostante storia e tradizioni la ancorino al Medio oriente islamico.

<div align="center">
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
</div>


Поделитесь записью в соцсетях с помощью кнопок:

Просмотров: 2902
Рейтинг:
  • 3

Реклама от партнеров: