Денгиз Синдибат - Kъумукъ тилинде

09.02.09 | Xurshid


http//photoload.ru/data/3e/ef/ce/3eefceb8087e964f89c2d59e8a2915.jpg

Денгиз Синдибат
Author: Нугьай Батырмурзаев таржумасы
Publisher: Журнал "Тангчолпан", 2008 г., №5.
Format / Quality: Pdf
Size: 399.09 Kb
Kъумукъ тилинде / Hа кумыкском языке

Цитата:
"Минг бир гече" толу кюйде гьалиге къумукъ тилге таржума этилмеген. "Минг бир гече" деген жыйымдагъы мингден де артыкъ биринден бири къужурлу хабарланы арасындан айырып, инг гёзеллеринден гьисапланагъанлары - Синдибатны гьакъындагъы хабарлар - къумукъ тилге гьалиден там 100 йыл алъякъда, 1909-нчу йылда гёчюрюлген. Оланы чебер кюйде гёчюрген (таржума этген) гиши - Дагъыстанны белгили ярыкъландырывчусу, пагьмулу къумукъ язывчу ва таржумачы (оьзю язагъан кюйде - "мутаржим"), яхсайлы Нугьай Батырмурзаев (1865-1919 й.). Къайсы тилден гёчюргени де китабында эсгерилген - татарчадан.

Сказки "Тысячи и одной ночи" в полном объеме до сих пор не переведены на кумыкский язык. Но ровно 100 лет назад (в 1909-ом году) из всего собрания более тысячи занимательных историй были переведены самые прекрасные - морские путешествия Синдбада. Художественный перевод был выполнен известным дагестанским просветителем, выдающимся кумыкским писателем и переводчиком Н. Батырмурзаевым (1865-1919 г.) из Аксая.

Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!


Поделитесь записью в соцсетях с помощью кнопок:

Просмотров: 3516
Рейтинг:
  • 0

Реклама от партнеров: